Voici plus de mille ans que la triste OphéliePasse, fantôme blanc, sur le long fleuve noirVoici plus de mille ans que sa douce folieMurmure sa romance à la brise du soir
Le vent baise ses seins et déploie en corolleSes grands voiles bercés mollement par les eaux ;Les saules frissonnants pleurent sur son épaule,Sur son grand front rêveur s’inclinent les roseaux.


For more than a thousand years sad OpheliaHas passed, a white phantom, down the long black river.For more than a thousand years her sweet madnessHas murmured its ballad to the evening breeze.
The wind kisses her breasts and unfolds in a wreathHer great veils rising and falling with the waters;The shivering willows weep on her shoulder,The rushes lean over her wide, dreaming brow.

A.Rimbaud extract from Ophélie

Voici plus de mille ans que la triste Ophélie
Passe, fantôme blanc, sur le long fleuve noir
Voici plus de mille ans que sa douce folie
Murmure sa romance à la brise du soir

Le vent baise ses seins et déploie en corolle
Ses grands voiles bercés mollement par les eaux ;
Les saules frissonnants pleurent sur son épaule,
Sur son grand front rêveur s’inclinent les roseaux.

For more than a thousand years sad Ophelia
Has passed, a white phantom, down the long black river.
For more than a thousand years her sweet madness
Has murmured its ballad to the evening breeze.

The wind kisses her breasts and unfolds in a wreath
Her great veils rising and falling with the waters;
The shivering willows weep on her shoulder,
The rushes lean over her wide, dreaming brow.

A.Rimbaud extract from Ophélie

  1. jeanpass posted this